Auteur : Marie
L'internationalisation dans Cartoweb sert bien évidemment à traduire l'application dans différentes langues mais elle peut aussi être utilisée pour personnaliser l'application : par exemple, la traduction sert à développer un nom de champ peu explicite tel que "PARTPSAU" en un libellé clair et compréhensible, "Part des prairies dans la SAU (en %)" dans notre exemple.
Les chaînes à traduire et leur traduction sont regroupées dans des fichiers (une série de fichiers pour chaque langue et chaque projet). Pour changer une traduction, seuls les fichiers de traduction sont à modifier, il n'est pas necessaire de toucher les fichiers de modèles (template) ou de configuration. Ainsi, avec un minimum de fichiers à modifier, il est possible de créer une interface multilangue.